 |
Stephanie Chidester
Much Ado About
"Noting"
(originally published in
Insights, Summer 1995)
Much Ado About Nothing--the
title sounds, to a modern ear, offhand and self-effacing;
we might expect the play that follows such a beginning to
be a marvelous piece of fluff and not much more. However,
the play and the title itself are weightier than they
initially seem. Shakespeare used two other such titles--Twelfth
Night, or What You Will and As You Like It--both
of which send unexpected reverberations of meaning
throughout their respective plays, the former with its
reference to the Epiphany and the topsy-turvy world of a
saturnalian celebration, and the latter with its
implications about how the characters (and the audience
itself) see the world in general and the Forest of Arden
in particular.
Much Ado About Nothing is no
different, but we do not pick up the deeper resonances as
quickly as an Elizabethan would, simply because of a
shift in pronunciation. We get our first real glimpse of
the pun in the title when Don Pedro says, "Note
notes, forsooth, and nothing!" (The Complete
Signet Classic Shakespeare, ed. Sylvan Barnet, New
York: Harcourt Brace Jovanovich, Inc., 1972, 2.3.57). As
A. R. Humphreys explains, "That 'nothing',
colloquially spoken, was close to or identical with
'noting' is the basis of Shakespearean puns, especially
in a context of musical 'noting'. A similar pun, though
non-musical, is conceivable here" (Introduction, The
Arden Shakespeare: Much Ado About Nothing, London and
New York: Methuen, 1981, 4).
The play is, in fact, driven by the
"noting" of scenes or conversations and the
characters' reactions to these observations;
"noting" seems to be the thematic glue that
binds the various plot elements together. When he wrote
the play in 1598, Shakespeare assembled the Hero-Claudio
plot line from bits and pieces of Ariosto's Orlando
Furioso (Canto V) and Spenser's The Faerie Queene
(Book II), and added details about Claudio and Don Pedro
from Bandello's La Prima Parte de la Novelle
(Novella 22). For the characters of Beatrice and
Benedick, Shakespeare drew not so much on a specific
story or plot as on the tradition of wit combat and
characters from his own earlier comedies; these two
characters can be seen, in fact, as wittier and more
mature versions of Kate and Petruchio from The Taming
of the Shrew. Dogberry and Verges also have no clear
literary source, but seem instead to be taken from
Shakespeare's England. (For a detailed discussion of Much
Ado's sources, see A. R. Humphreys' introduction to The
Arden Shakespeare: Much Ado About Nothing, London and
New York: Methuen, 1981, 5-25.)
These characters, different though they
may be, mesh together (and frequently clash) through
their observations, chance overhearings, and deliberate
eavesdroppings. The first sign of this comes early in Act
I. When Claudio asks Benedick what he thinks of Hero,
Benedick responds, "I noted her not, but I looked on
her" (1.1.158). It becomes increasingly clear that
they see in Hero two entirely different people. To
Claudio she is "a modest young lady," "a
jewel," and "the sweetest lady that ever I
looked on (1.1.159, 175, 181-2). But to Benedick,
"she's too low for a high praise, too brown for a
fair praise, and too little for a great praise"
(1.1.165-70).
This is, as John Wilders
"notes," "a play much concerned with the
ways in which people perceive one another, with our
tendency to see in other people whatever by character and
experience we are predisposed to see" (New
Prefaces to Shakespeare, Oxford: Basil Blackwell,
1988, 147). So we must consider that Claudio is
describing what he sees through the hazy mists of
romantic attraction, and that Benedick (whatever he may
say) is analyzing her through the mask of "a
professed tyrant to their sex" (1.1.162-3); neither
of them may be seeing Hero as she really is.
Claudio, however, has an unfortunate
tendency to believe exactly what he sees, and his
eyesight proves more powerful than his faith in Don Pedro
and his love for Hero. When Don John, in his first bit of
mischief, suggests to Claudio that Don Pedro is courting
Hero for himself, Claudio (despite his knowledge of the
wooing plan and his friendship with the prince) takes
what he sees for truth. And he is not convinced otherwise
until the Don Pedro actually hands Hero over to him.
Benedick also believes what his eyes
show him: "The Prince hath got your Hero.... But did
you think the Prince would have served you thus?"
(2.1.189-90, 193-4). But Benedick, at least, may be
excused by his ignorance of Pedro's intent to woo in
Claudio's name. This excuse cannot be made for Claudio;
he seems more willing to trust what he sees rather than
what he believes in his heart or knows in his mind to be
true.
It is this quality that enables Don
John to convince Claudio that Hero is unchaste; so when
Claudio sees Margaret, impersonating Hero, in intimate
conversation with Borachio, he disregards what faith (if
any) he had in her, abandons his earlier observation that
she is "a modest young lady" (1.1.159), and
determines to shame her at the marriage ceremony. In his
relationships with Don Pedro and Hero, visual proof (in
both cases provided by a thorough-going villain) takes
precedence over previous experience.
Eyesight, however, is not the only
deceiving sense; hearing is also included in the play's
treatment of "noting." At the beginning of 2.1,
we learn that one of Antonio's servants happened to
overhear Claudio and Don Pedro making plans for the
winning of Hero, but the servant must not have heard the
conversation in its entirety because he runs to Antonio
with the story that Don Pedro means to court Hero in
earnest. Auditory observations can apparently be just as
unreliable as visual ones. Borachio, perhaps a more adept
spy, also overhears Claudio's and Don Pedro's
conversation, but he comes away with a more accurate
version of the plan (2.3.56-61).
The next eavesdropping scene, carefully
engineered by "the love-gods" (2.2.382) for the
gulling of Beatrice and Benedick, is yet another
demonstration that what we see and hear is not
necessarily what is. Just as Don John and Borachio
create an event to deceive Claudio, Don Pedro and his
confederates act out a scene for Benedick, and Hero and
Ursula do the same for Beatrice. The quarrelsome couple
believe what the "love-gods" say because on
some level it's true and because Beatrice and Benedick
want to believe that each is in love with the other. In
the same way that we see what "we are predisposed to
see" (Wilders 147), we also hear (and believe) what
we are predisposed to hear.
The final (and perhaps most important)
overhearing connects the comic subplot of the
constabulary with the world of Don John and Don Pedro.
Despite their lack of sophistication and their abuse of
the English language, Dogberry, Verges and the rest of
the Watch discover Don John's plotting and manage to sort
out the confusion created by the aristocrats.
"Much Ado is," as John
Wilders says, "a play about 'noting', about the
various and conflicting ways in which we respond to and
judge other people" (147). It is about the
flexibility of reality--our ability to manipulate what
other people observe and our occasional tendency to let
biases influence our perceptions. And finally, it is
about the inadequacy of "noting" the world with
eyes and ears only, and the importance of relying on
one's experience with and consequent faith in other human
beings. Much Ado is all this, and marvelous comedy
too.
|